Если вы когда-либо искали, как сказать «Привет» на китайском, вы, вероятно, уже встречали «Nǐ hǎo» (你好). Просто, звучит приятно, и все это знают – но действительно ли это всё? Конечно, нет! «Привет» – это только начало мира китайских приветствий, который полон сюрпризов. Например, вы знали, что в северном Китае дружелюбное «Вы уже поели?» также считается приветствием? (Нет, ответ не требуется, не начинайте искать ресторан.) 😊 В этом блоге мы начнем с привычного «Привет» и рассмотрим, какие ещё секреты скрываются за китайскими приветствиями.
Хотите углубиться в изучение китайского языка? Ознакомьтесь с PixiLearn Chinese FlashCards – увлекательным и интерактивным способом освоить важные слова и фразы!

Китайское слово для «Привет» – Общие приветствия
Эти две формы буквально созданы для начинающих изучать китайский язык или туристов. С их помощью можно справиться практически с любой ситуацией. Поскольку уважение играет значительную роль в китайской культуре, важно всегда выбирать подходящую форму.
你好 (Nǐ hǎo) – «Привет» или «Здравствуйте»
Это самое известное и часто используемое приветствие на китайском языке. Оно идеально подходит практически для любой ситуации. Вы можете использовать его с друзьями, коллегами или даже с незнакомцами.
您好 (Nín hǎo) – «Здравствуйте» (уважительная форма)
Если вы хотите выразить уважение, например, разговаривая с пожилыми, учителями или начальством, то 您好 – это подходящее выражение. Слово nín – это вежливая форма обращения, используемая вместо более неформального nǐ в таких случаях.
Приветствия в зависимости от времени суток
В китайских приветствиях, как и во многих других культурах, время суток имеет значение. Утром – дружелюбное «Доброе утро», вечером – спокойное «Спокойной ночи». Давайте посмотрим, как это работает на китайском!
早上好 (Zǎo shàng hǎo) – «Доброе утро»
Это приветствие, которое вы используете, когда ваш кофе еще в кружке, а люди пытаются изобразить утреннюю улыбку. 😊 Кого бы вы ни приветствовали утром, с этим выражением вы точно не ошибетесь.
上午好 (Shàng wǔ hǎo) – «Доброе утро»
Если вы немного опоздали утром, но время обеда еще не наступило, это идеальное приветствие. Оно подходит для формальных ситуаций, например, когда вы приветствуете кого-то на работе, или если вы просто хотите почувствовать себя бизнесменом на важной встрече.
下午好 (Xià wǔ hǎo) – «Добрый день» или «Добрый вечер»
Это приветствие для второй половины дня, когда вы еще полны энергии – или уже страдаете от послеобеденной сонливости. 😊 Вы можете использовать его практически в любой ситуации в послеобеденные часы.
晚上好 (Wǎn shàng hǎo) – «Добрый вечер»
Это элегантное и формальное приветствие, которое вы можете использовать, встречаясь с кем-либо вечером, например, на ужине или вечернем мероприятии. Если хотите произвести впечатление на окружающих вечером, это отличный выбор.
晚安 (Wǎn ān) – «Спокойной ночи»
Это приветствие скорее относится к прощаниям, чем к приветствиям. Перед сном или прощаясь с кем-то вечером, скажите ему дружелюбное 晚安, и вы гарантированно увидите улыбку на его лице 😊 – или пожелаете спокойной ночи.
Неформальные, дружеские приветствия
Китайцы тоже любят приветствовать друг друга неформально, особенно с друзьями или с теми, с кем у них более близкие отношения. Эти приветствия вы не найдете в учебниках, они используются на улице, в дружеских разговорах или даже в социальных сетях.
嘿 (Hēi) – «Эй» или «Привет»
Это приветствие символизирует универсальную непринужденность. Вы можете использовать его, когда встречаете друга или просто окликаете кого-то на улице. Оно короткое, простое и абсолютно неофициальное. Если вы молоды или просто чувствуете себя молодым, это приветствие всегда будет отличным выбором.
嗨 (Hāi) – «Хай»
Китайская версия английского «Hi», которая звучит неформально и современно. Особенно популярна среди молодежи и в разговорах с иностранцами.
最近怎么样? (Zuì jìn zěn me yàng?) – «Как у тебя дела в последнее время?»
Это приветствие уже немного больше подходит для начала разговора. Оно не только выражает приветствие, но и демонстрирует непосредственный интерес к другому человеку. Вы можете использовать его с знакомыми, друзьями или даже коллегами, если не хотите ограничиваться простым «Эй». Бонусные очки, если вас действительно интересует, как у них дела! 😊
Региональные приветствия
В огромной стране, как Китай, в разных регионах сформировались уникальные формы приветствий, которые иногда могут показаться неожиданными – но точно вызовут улыбку на вашем лице. 😊
吃了吗? (Chī le ma?) – «Ты уже поел?»
Популярное в Северном Китае приветствие, которое является всего лишь дружелюбным проявлением интереса. Никто не ожидает от вас подробного рассказа о завтраке или обеде 😊, и ничего страшного, если вы вообще еще не ели. Это приветствие скорее выражает заботу и дружелюбие – как будто вас спрашивают: «Как дела?» Только в более непринужденной форме, начиная разговор с темы еды. (Совет: если ваш китайский знакомый спросит вас об этом, не удивляйтесь, просто улыбнитесь и ответьте коротко «да» или «нет»!) 😊
你去哪里啊? (Nǐ qù nǎ lǐ a?) – «Куда ты идешь?»
Особое приветствие Южного Китая, на которое тоже не ожидают буквального ответа. Этот вопрос на самом деле просто способ начать разговор – своего рода «Привет, как дела?». Вам не нужно подробно объяснять свой маршрут 😊, достаточно просто ответить улыбкой или задать тот же вопрос в ответ.
Старшие и официальные ситуации
В китайской культуре уважение имеет первостепенное значение, особенно в отношениях со старшими, учителями или начальством. Вежливые формы приветствия являются социальной нормой и используются для выражения уважения и почтения. В отличие от многих других языков, например, английского, китайский язык предлагает удивительное разнообразие форм приветствий, которые соответствуют разным отношениям и ситуациям. Этот изысканный подход основан на глубоко укоренившемся уважении и социальной гармонии, что делает китайские приветствия уникальными по сравнению с более простыми и общими приветствиями на других языках.

老师好 (Lǎo shī hǎo) – «Здравствуйте, Учитель»
Если вы встречаете учителей, лучше всего начать с этого уважительного приветствия. Оно не только вежливо, но и помогает выразить признание за труд учителя – что, кстати, в китайской культуре чрезвычайно важно.
叔叔好 (Shū shu hǎo) – «Здравствуйте, Дядя»
Это приветствие относится к пожилым мужчинам, которые не являются членами вашей семьи, но старше вас. Это может быть сосед или отец вашего знакомого. Дружелюбное и уважительное формальное обращение, которое китайцы всегда рады слышать.
阿姨好 (Ā yí hǎo) – «Здравствуйте, Тётя»
Это вежливое приветствие используется в общении с пожилыми женщинами. Это может быть мать знакомого, соседка или даже друг семьи.
爷爷好 (Yé ye hǎo) – «Здравствуйте, Дедушка»
Это приветствие используется для выражения уважения к пожилым мужчинам, например, к людям возраста ваших дедушек. Оно подходит не только для обращения к вашему собственному дедушке, но и к любому пожилому мужчине, которого вы уважаете.
奶奶好 (Nǎi nai hǎo) – «Здравствуйте, Бабушка»
Так же, как 爷爷好, это форма уважительного приветствия для пожилых женщин. Будь то ваша собственная бабушка или пожилая женщина из вашего окружения, это приветствие всегда будет добрым и вежливым.
Телефонные и онлайн приветствия
С развитием технологий китайские приветствия также адаптировались к современным способам общения. По телефону и в интернете распространились более непринужденные и удобные формы, которые одновременно практичны и дружелюбны.
喂 (Wéi) – «Алло»
Если вы начинаете телефонный разговор, почти наверняка вы используете это приветствие. 喂 (произносится wéi) – основа китайского телефонного этикета, которая подходит как для официальных, так и для дружеских звонков. Это что-то вроде «Алло», которое помогает убедиться, что собеседник на связи и готов к разговору.
你好啊 (Nǐ hǎo a) или 哈喽 (Hā lóu) – «Привет»
В онлайн-общении эти дружелюбные приветствия стали настоящими звездами. 你好啊 – это более непринужденная версия традиционного 你好, а 哈喽 – современный англизированный вариант, который особенно популярен среди молодежи и в чатах с иностранцами. Какой бы вариант вы ни выбрали, он гарантированно создаст дружелюбную атмосферу.
大家好 (Dà jiā hǎo) – «Привет всем»
Если вы хотите начать групповую беседу или обратиться к онлайн-сообществу, 大家好 – это идеальный выбор. Оно позволяет поприветствовать всех сразу, будь то деловая встреча, дружеский звонок в Zoom или обсуждение на крупном онлайн-форуме. Что-то вроде «Привет всем» в китайском стиле.

Специальные приветствия для праздников и культурных событий
Китайские приветствия занимают особое место в праздничных и культурных событиях. Эти выражения не только передают пожелания, но и являются важным элементом социальной сплоченности и уважения к традициям.
新年好 (Xīn nián hǎo) – «С Новым годом»
Это приветствие практически обязательно во время празднования китайского Нового года. Если вы хотите поздравить кого-то с Новым годом, 新年好 – это самый простой и часто используемый вариант. Оно передает все пожелания в одном пакете: «С Новым годом, удачи и отличного наступающего года!»
节日快乐 (Jié rì kuài lè) – «Счастливого праздника»
Это универсальное пожелание, которое можно использовать по любому праздничному случаю, будь то китайский Новый год, Праздник середины осени или даже Рождество. Это что-то вроде универсального приветствия, которое можно использовать, если вы не хотите быть слишком конкретным, но хотите создать праздничное настроение.